Wednesday, June 28, 2017

Legenda Serra de Monique - Portuguese story in Romanian language



De secole, multi oameni au locuit în Algarve, dar arabii au fost cei mai influenţi şi au caracterizat regiunea. Timp de 500 de ani – din sec. al VIII- lea până în sec. al XIII-lea, ei au lăsat semnele de circulaţie şi un patrimoniu cultural, social şi economic. Trecerea maurilor prin sudul ţării, a lăsat, prin urmare, multe alte mărturii, inclusiv numele oraşelor şi arhitectura caselor, în special acoperişul teraselor, forma cubică a clădirilor, decoraţiunile albe ale faţadelor şi ornamentele coşurilor de fum. Morile de apă, tehnicile agricole, uneltele de pescuit au trecut din generaţie în generaţie şi încântătoarele legende maure pe care strămoşii le povestesc sunt dovezi ale trecerii arabilor, care mai pot fi încă observate.

Legenda Serra de Monique

           
            Lăsarea serii a început şi odată cu ea arşiţa din timpul zilei s-a mai atenuat. Pământul era încă fierbinte şi apa caldă. Nici măcar o pală de vânt nu sulfa. În Sierra domnea tăcerea.
            Antonio, un tânăr pescar care suferise un naufragiu, mergea la întâmplare. Privea pierdut linia orizontului şi visa cu ochii deschişi la lucruri fantastice si confuze. Deodată, s-a oprit; însă nu frica l-a făcut să se oprească ci o frumoasă arătare. După o stâncă, o tânără fată îmbrăcată toată în alb contempla peisajul. Ei au stat nemişcaţi pentru câteva secunde dar tânăra a simţit că este urmărită şi s-a întors. Avea faţa descoperită şi era foarte frumoasă. Ea a dat un strigăt şi şi-a acoperit faţa într-o mişcare rapidă. Apoi a spus:
-          Vino aici! Vreau să te văd mai bine.
Băiatul s-a apropiat şi a privit-o fascinaţie, întrebând-o:
-          Poţi să-ţi descoperi faţa?
Ea a raspuns cu voce înceată:
-          Nu astăzi.Tu vei veni aici mai des şi atunci…Eu voi face ce mi-ai cerut.
El a zâmbit la ea şi a întrebat:
-          Eşti una dintre maurii care au reuşit să trăiască aici ascunzându-se?
Tânăra a răspuns indirect:
-          Tatăl meu a avut un palat acolo jos…Aveam petreceri aşa frumoase! Erau trubaduri care cântau….şi eu….eu cântam la liră…
-          Şi de ce nu mai cânţi acum?
-          Câteodată….când sunt tristă…
-          Dar unde locuieşti?
-          Locuiesc aici sub stânca aceasta.
-          Sub pâmânt?
-          Da. De ce esti aşa mirat?
-          Nu ai lumină!
-          Asta crezi tu!
-          Dar unde este vechiul palat?
-          Oamenii tăi l-au darâmat!
-          Oamenii mei?
-          Da….oamenii tai!
-          Dar…Eu n-am ştiut niciodată…nu era niciun palat aici!
-          Cel mai frumos din aceste ţinuturi!
-          Şi tu ai locuit în palat?
-          Da…până au venit soldaţii regelui tau.
-          Soldaţii? Dar regele meu…nici nu a fost aici!
-          Ba da! L-am văzut, mândru, pe armăsarul său negru!
-          Îi ştii numele?
-          Am auzit cum îl strigau Afonso.
Antonio şi-a dus mâinile la faţă ca şi cum ar fi vrut să se asigure că nu era un vis, apoi s-a întors s-o privească pe frumoasa fată. Pe chipul tânărului pescar era o oarecare paloare. A întrebat cu oarecare teamă:
-          Ştii cumva… dacă acest rege creştin …era Afonso al treilea?
-          El era!
-          Deoarece acel rege a murit cu mult înainte să mă nasc eu! Cum l-ai văzut daca tu pari a fi de vârsta mea?
Tânăra fată maură a tăcut pentru un moment. Părea jenată.
Băiatul a adăugat:
-          Cred că te înşeli.
-          Poate. Nu te mai gândi la asta. Uite, se face întuneric. Mergi în sat, dar nu uita să vii aici de mai multe ori!
Băiatul, cumva perplex, n-a răspuns imediat. Ea i-a spus, în timp ce mergea către stânca din apropiere:
-          Să nu spui nimănui despre întâlnirea noastră!
El a zâmbit.
Ea a dispărut în spatele stâncii. Antonio a înconjurat stânca - dar nici măcar o urmă nu a descoperit. A coborât gânditor în Sierra. Ajuns acasă, era deja întuneric. Nu a mâncat şi nici nu a dormit. Văzându-l aşa, mama sa a încercat să afle ce se întâmplă, dar Antonio a rămas tăcut şi nu a plecat nici măcar la pescuit. Urca pe Serra de Monique în fiecare seară la asfinţitul soarelui şi se întorcea acasă noaptea târziu.
Camarazii săi i-au observant absenţa şi au venit acasă la el dar mama lui Antonio nu ştia nimic doar plângea. Aceştia i-au promis că în următoarea zi doi dintre pescari îl vor urmări pe Antonio să vadă dacă pot să-i descopere secretul. Şi cum au promis, aşa au şi făcut.
            În timp ce Antonio urca pe munte grăbit să se apropie de cea care îi umpluse viaţa, nu a ştiut că era urmărit îndeaproape de doi camarazi. Până să ajungă la înfricoşătoarea stâncă de după care ieşea fata maură, Antonio a strigat-o:
-          Zuleima!
Camarazii s-au ascuns. Numele strigat era al unei femei şi era nume de maur!
Abia ce s-au gândit la asta că li s-au căscat ochii. O femeie foarte frumoasă, cu faţa descoperită şi împodobită cu o manta alba ce-i atârna de pe cap, a ieşit din spatele stâncii unde se opriese pescarul.
Antonio a încercat să o îmbrăţişeze dar ea l-a oprit:
-          Aşteaptă Antonio! Nu este încă timpul să vii cu mine în palatul meu de sub Pământ. Poate mâine. Înainte de asta, vreau să-mi aduci o bucăţică de pământ din locul de unde este casa ta. Odată a existat o moschee acolo.
El a rămas uimit:
-          Cum ştii asta?
-          Pentru că am fost acolo de multe ori.
-          Dar bunica mea s-a născut în casa aceea!
-          Bunica ta s-ar putea să ştie ce mi s-a întâmplat.
-          Şi ce ţi s-a întâmplat?
-          Tatăl meu m-a adus aici şi m-a fermecat!
-          Te-a fermecat? Deci…
Antonio era perplex. El tocmai a înţeles că tânara domnişoară pe care o vedea în faţa lui nu era ca oricare alta. Era foarte palid cand a spus:
-          Acum înţeleg tot ce mi-ai spus. Tu eşti o tânără maură fermecată şi pentru ca vraja să dispară eu trebuie să renunţ la tot. Este foarte mult ceea ce-mi ceri!
Ea deveni tristă.
-          Antonio! Dacă vii cu mine în palatul meu, tu vei deveni la fel de puternic ca şi tatăl şi ca fraţii mei.
Pescarul era cu adevarat necăjit. O dâră de transpiraţie subţire şi rece îi picura pe faţă. S-a scuzat:
-          N-o pot părăsi pe mama, e bolnavă.
Tânăra maură l-a consolat:
-          Sub stânca aceasta este un izvor de apă care va face remedii extraordinare. Daca îmi aduci bucăţica de pământ, poţi să-i spui mamei tale să vină aici, poimâine şi să facă o baie în apa ce o va vedea curgând.
Tânărul era gânditor. Ea a venit lânga el, aproape că-l atinse şi-i zise cu voce atrăgătoare:
-          Promite-mi ca vei veni aici mâine! Promite-mi pentru viaţa mamei tale!
El a dat negativ din cap şi atunci ea l-a mustrat:
-          Înseamnă că nu mă iubeşti!
Antonio a rispostat:
-          Te iubesc, ştii asta. Oricum..
Zuleima l-a întrerupt din nou:
-          Nu…nu mă iubeşti! Pleacă şi un alt tânăr ca tine mă va iubi şi va deveni puternic. Pleacă şi nu te mai întoarce!
Băiatul s-a panicat:
-          Zuleima! Lasă-mă să-ţi dovedesc dragostea mea!
-          Atunci jură pe Dumnezeul tău că-mi aduci astăzi pământul ce ţi l-am cerut şi vei veni cu mine în palatul meu de sub pamânt.
El şovăi din nou:
-          Şi dacă intru, vraja ta va fi dezlegată?
Ea evită răspunsul.
-          Dacă intri…Tu vei deveni cel mai puternic bărbat din aceste ţinuturi! Dar trebuie să juri…
-          Zuleima… Eu…
Un şuvoi de lacrimi întrerupse cuvintele tânărului Antonio. Doi dintre camarazii să ieşiră din spatele tufişurilor. Unul dintre ei strigă:
-          Antonio! Nu jura!
Pescarul îi privi cu uimire. Dar deodată, se auzi o bubuitură puternică. Stânca din care maura fermecată ieşea, pocni şi din ea începu să curgă un izvor de apă termală care se prelingea în jos către Sierra. În acelaşi moment Zuleima dispăru. Unul dinte băieţii care l-au urmărit pe pescar, ca să-l trezească din starea în care era, i-a spus:
-          Trezeşte-te Antonio! Aproape ca te pierdusem pentru totdeauna!
Tânărul îşi duse mâinile la faţă:
-          Toate mi s-au părut ca un vis!
-          Poate. Dar a fost un vis urât care a devenit bun când te-ai trezit!
Antonio a închis ochii. Mai târziu, suspinând, a spus:
-          Mulţumesc că aţi venit!
Şi observând apa care se prelingea din stâncă, a spus:
-          Şi această apă? Ea a spus ca sub această stâncă există apa care are efecte benefice.
-          Poate. Putem verifica.
Antonio îşi puse capul în mâini. Totul i se părea ireal. Camarazii s-au apropiat:
-          Să mergem! Mama ta ne aşteaptă! Să nu mai vii aici singur! Vom merge cu tine mâine şi-i vom adduce apă mamei tale. Dacă apa poate vindeca, vom spune de izvorul fierbinte de aici pentru a-i ajuta pe cei bolnavi.
Antonio a început să coboare muntele murmurând:
-          Ce păcat! Era aşa de frumoasă!Aşa de frumoasă!S-a evaporat ca un fum!
-          Dar ţi-a lăsat izvorul cu apă termală!
-          Da, a lăsat ceva…ce mă va face să mă gândesc la ea…cât timp voi mai trăi!

Tuesday, June 27, 2017

Biannual pedagogical meeting of teachers of preschool education - Gymnasium School Trifesti, Iasi, Romania


                             Biannual pedagogical meeting of teachers of preschool education  -       
                                           Gymnasium School Trifesti, Iasi, Romania

          At the pedagogical meeting, National College "Garabet Ibraileanu", Pre-primary no 10, sustained presentation "Visible learning - Steps towards authentic learning through European Projects E+ - "From the forest to the sea!".
         The meeting was attended by teachers from Iasi. Romania- urban and rural area, who were interested to find out about our project activities, our teaching methods and also about educational systems from other European countries.





Tuesday, June 13, 2017

World Oceans Day




World Oceans Day is a global day of ocean celebration and collaboration for a better future. This site serves as the central coordinating platform for World Oceans Day, with free resources and ideas for everyone – no matter where you live – to help expand the reach and impact of World Oceans Day on June 8 and year-round.
Overall theme for World Oceans Day 2017:
  
Our Oceans, Our Future

Encouraging solutions to plastic pollution and preventing marine litter for a healthier ocean and a better future




 


That day we watch a lots of videos in the youtube and discuss by the oceans and the seas. How we help its be clean that mermaid wants to live there and also who lives in oceans (fishes and animals) 



Monday, June 12, 2017

Legend Rocha rannast - Portugese story in Estonian language

Legend Rocha rannast

Räägitakse, et ükskord kaua-kaua aega tagasi, nii ammu, et keegi ei mäletagi millal see oli, tuli Algarve rannikule imekaunis merineitsi. Ta oli väga väsinud ja otsustas natuke rannal leiduvate kivide peal puhata. Ta jäi magama....

Kui ta silmad avas, avastas ta, et keegi vaatab teda ning tal hakkas hirm!!

Teda vaatas kalamees, kes proovis teda kohe rahustada.

- Ära karda, armas merineitsi, ma ei tee sulle halba! -ütles kalamees -ma vaatasin sind ja armusin ... Sa oled kõige kaunim olevus keda ma näinud olen! Ma olen kalamees ja merepoeg, kas sa saaksid siia jääda, minuga abielluda ja me elaksime siin rannikul õnnelikult igavesti?

Enne kui merineitsi jõudis vastata, kuulis ta hüüatust kaljude tipust. See oli põllumees, kes samuti vaatas merineitsit...

- Kaunis merineid! - ütles põllumees - Ära võta meremehe abielu ettepanekut vastu, mina olen põllumees ehk maa poeg ja ka mina olen sinusse armunud... Abiellu minuga ja ole õnnelik elades mäejalamil.

Merineitsi oli hämmelduses ja ei osanud neile midagi vastata.

- Ära kuula merineitsi! –ütles kalamees - Ma toon sulle kõik parima, mis meres leidub, ja ainult sulle! Sul saavad olema kõige kaunimad merikarbid, korallid ja pärlid ning kõige imelisemad kalad, mis merel meile anda on!

- Ära tee seda viga!- ütles farmer - Ma toon sulle puuvilju, nii magusaid ning kõik lilled! Ma leian üles kõik selle kõige imelisema ja rikkused, mis maal anda on!

Merineitsi vaatas üht ja vaatas teist, kuid ei osanud valida, aga mehed muudkui vaidlesid ja lugesid üles nii maa kui mere rikkusi, mida on nii palju, et sa ei jõua neid kokku loendada!

Möödusid päevad, kuud ja aastad, kuid kokku loendatul polnud otsa ega äärt. Aja jooksul jäi mereneitsi aga väga kõhnaks ning muutus liivaks Rocha rannas ja kuni tänase päevani ei ole ta jõudnud otsusele kas meri või maa...


Legend Monchique'i mäeahelikust - Portugues story in Estonian language

Sajandeid, mitmed erinevad rahvused elasid Algarves, kuid kõige suuremate mõjutustega olid araablased, kes andsid piirkonnale iseloomu. 500 aastat - alates 8. sajandist kuni 13. sajandini (siis nad lahkusid) jätsid nad liiklusmärgid, arhitektuuri-, kultuuri-, sotsiaalse ja majandusliku pärandi. Mauride läbikäik riigi lõunaosas jättis aga teisigi jälgi, sealhulgas külade nimed ja majade arhitektuur, eriti katuseterrassid, kuubikujulised hooned, valged kaunistused fassaadidel ja kaunistustega korstnad. Vesiveskid, viljelusmeetodid, kala püügi vahendid anti edasi põlvest põlve, ja nõiduslikud mauride legendid ehk vana viis asjadest rääkida, on täiendav tõend araablaste läbikäigust siin, mida saab veel jälgida.
Legend Monchique'i mäeahelikust
Pärastlõuna saabus ja sellega koos kadus kõrvetav päevane kuumus. Maa oli veel kuum ja vesi soe. Isegi tuuleiil ei puhunud. Mäeahelikus valitses vaikus. António, noor kalur, kes oli pääsenud laevahukust, kõndis sihitult ringi. Tema silmad olid kadunud silmapiiri avarustesse. Ta unistas suurtest ja segastest asjadest. Äkki ta peatus. See ei olnud hirm, mis teda peatuma sundis, vaid ilus ilmutus. Kivi kõrval, valges riides noor tüdruk, vaatles maastikku. Nad seisid staatiliselt paar sekundit. Aga noor daam tundis, et teda jälgitakse ning pööras ümber. Tema nägu oli katmata ja ta oli väga ilus. Neiu hüüatas üllatunult ja kattis oma näo kiire liigutusega. Siis ta ütles:
- Tule siia! Ma tahan sind paremini näha.
Poiss tuli lähemale. Vaatas neiut võlutult. Ja küsis:
- Kas sa saad oma näo paljastada?
Neiu vastas vaiksel häälel:
- Täna mitte. Kuid sa tuled siia palju tihedamini ja siis ... ma teen nagu sa soovid.
Poiss lihtsalt naeratas ja küsis:
- Kas sa oled üks mauridest, kellel on õnnestunud siin elada?
Noor neiu vastas kaudselt:
- Minu isal oli palee seal.... Meil olid nii ilusad peod! Seal trubaduurid laulsid... ja mina ... mina mängisin lüürat...
- Aga miks sa nüüd ei mängi?
- Mõnikord... kui ma kurb olen...
- Aga kus sa elad?
- Ma elan siin selle kivi all.
- Maa sees?
- Jah. Miks sa oled nii üllatunud?
- Teil ei ole valgust!
- Seda arvad sina.
- Aga... Kus on sinu vana palee?
- Teie inimesed lammutasid ta maha!
- Minu inimesed?
- Jah... sinu inimesed!
- Aga... Ma ei teadnud, et siin oli üldse palee!
- Kõige kaunim siin maal!
- Ja sina elasid seal palees?
- Jah... kuni tulid sinu kuninga sõdurid.
- Sõdurid? Aga ... minu kuningas ... ei ole siin käinud!
- Jah. Ma ise nägin teda tema musta täku seljas ja uhke!
- Kas sa tead tema nime?
- Ma kuulsin, et nad hüüdsid teda Afonso.
António tõstis käed näo juurde justkui tahtnuks veenduda, et ta ei näe und. Siis vaatas uuesti ilusa blondi neiu poole. Noore kaluri nägu oli kahvatu. Siis ta küsis peaagu hirmuga:
- Kas sa tead... Kas see kristlik kuningas... oli Afonso III?
- Jah, oli küll!
- See kuningas suri ammu enne seda kui mina sündisin! Kuidas sa said teda näha, kui sa näed välja minu vanune?
Noor mauri neiu vaikis hetkeks. Tundis piinlikust. Poiss lisas:
- Sa eksid.
- Võibolla. Ära mõtle selle peale. Vaata, läheb pimedaks. Mine tagasi külasse, kuid ära unusta tagasi tulla veel mitmeid kordi!
Poiss, natuke hämmingus, ei vastanud kohe. Neiu tõusis ja astus kivi poole, mis ligidal, samas lausudes:
- Ära räägi kellelegi meie kohtumisest!
Poiss naeratas.
Neiu kadus kivi taha. António läks ümber kivi – kuid isegi mitte rada ei avastanud.
António läks mööda mäeahelikku mõtlikult. Jõudis koju juba pimedas. Ei söönud õhtusööki, ega maganud. Nähes teda niimoodi, ema püüdis teada saada põhjust, mis toimub. Aga António vaikis. Ta ei läinud kalapüüdma. Ta ronis Monchique mäeahelikus iga päev koos kõrvetava päiksega ja tuli koju ainult öösel. Tema kaaslased märkasid tema äraolekut. Nad tulid tema koju. Aga António ema ei teanud midagi ja lihtsalt nuttis. Nii nad lubasid temale, et järgmisel päeval kaks kalurit järgnevad Antóniole, et näha, kas nad saavad teada tema saladuse. Ja nagu nad lubasid, nii nad ka tegid.
Kui António ronis mägedes, kiirustada, lootuses saada lähemale sellele, kes täitis kogu tema elu. Vähe ta teadis, et talle järgnesid kaks kaaslast. Saabudes võimsa kivi juurde, kust mauri neiu välja tuli, António hüüdis:
- Zuleima!
Kaaslased peitsid end. Nimi, mida António hüüdis oli naise nimi ja Mauri oma!
Said nad selle mõtte mõelda, kui nende silmad lõid lahti. Väga ilus naine, nägu katmata ja keeratud valgesse rüüsse, mis rippus tema peast, ilmus kivi tagant, kuhu kalur oli seisma jäänud.
António püüdis temast kinni haarata, kuid neiu peatas ta:
- Oota António! Ei ole veel aeg, et tulla minu maa alusesse paleesse. Võibolla homme. Enne seda, ma tahan, et sa tooksid mulle natuke mulda maalt, kus sinu maja asub. Kunagi asus seal mošee.
António oli üllatunud:
- Kust sa seda tead?
- Sest ma käisin seal mitmeid kordi.
- Aga minu vanaema sündis selles majas!
- Sinu vanaema võibolla tead, mis minuga juhtus. Või vähemalt on sellest midagi kuulnud.
- Ja mis sinuga juhtus?
- Mu isa tõi mind siia ja nõidus mu ära!
- Nõidus su ära? Siis...
António oli hämmingus. Siis ta sai aru, et see noor neiu, keda ta nägi enda ees ei olnud nagu kõik teised. Ta oli kohutavalt kahvatu ja ütles:
- Nüüd ma saan aru kõigest mida sa ütlesid. Sa oled noor ära nõiutud maur. Ja et sinu nõidus kaoks pean ma kõigest loobuma. Seda on palju minult nõuda!
Neiu oli kurb.
- António! Kui sa tuled minuga minu paleesse, siis saad sa sama võimsaks kui mu isa ja minu vennad.
Kalur oli tõsiselt ärritunud. Õhuke ja külm higi tilkus maha tema näolt, ta vabandas:
- Ma ei saa jätta oma ema, ta on haige.
Noor mauri neiu rõõmustas teda.
- Selle kivi all voolab vesi, millest saab imelisi ravimeid. Kui sa tood mulle mulda, siis saad öelda oma emale, et ta tuleks siia ülehomme ja kümbleks siin vees, mida näeks voolamas.
Noor kalur oli mõtlik. Neiu lähenes, peaagu teda puudutades. Tema hääl oli ahvatlev:
- Luba mulle, et sa tuled homme tagasi! Luba mulle, oma ema elu nimel!
António raputas pead eitavalt. Neiu tõreles:
- Pärast kõike, sa ei armasta mind üldse!
António vastas:
- Ma armastan sind, sa ju tead seda. Aga...
Zuleima katkestas teda jälle:
- Ei .. sa ei armasta mind! Mine minema, ja mõni teine noor mees armastab mind ja saab võimsaks. Mine minema ja ära tagasi tule!
Poiss oli vaevatud:
- Zuleima! Las ma tõestan oma armastust sinu vastu!
- Siis vannu jumala nimel, et tood mulle selle mulla täna, mida ma palusin ning siis saad tulla koos minuga täna minu maa-alusesse paleesse.
Poiss mõtles hetkel.
- Ja kui ma tulen koos sinuga, siis su nõidus kaob?
Neiu kinnitas vastuse.
- Kui sa tuled ... siis saab sinust kõige võimsam mees siin maal! Aga sa pead vanduma...
- Zuleima ma...
Karjatus summutas António sõnad. Tema kaks kaaslast tulid põõsastest välja. Üks nendest hõikas:
- António! Ära vannu!!
Kalur vaatas neid üllatunult. Aga järsku kostus kõva tormi hääl.
Kivi, mille alt nõiutud maur välja oli tulnud, lendas eemale ja välja voolas soe vesi, mis nirises mööda mäeahelikku. Samal hetkel Zuleima kadus. Üks kaaslastest, äratades kaluri justkui unest, öeldes talle:
- Ärka üles António! Me peaaegu kaotasime su igaveseks!
Noor kalur pani käed üle näo.
- See kõik tundub nagu unenägu!
- Võibolla, aga see oli halb unenägu ning lõppes kui me sinu üles äratasime!
António sulges silmad. Hiljem, ohates, ta ütles:
- Aitäh, et tulite!
Ja nähes vett mööda kivisid nirisemas, ta ütles:
- Ja see vesi? See neiu ütles, et veel selle kivi all pidi imeline raviv võime olema.
- Võibolla. Me saame proovida.
António raputas pead käte vahel. Kõik tundus nii ebareaalne. Tema kaaslased lähenesid:
- Lähme nüüd! Sinu ema ootab meid. Ära tule siia üksinda! Me tuleme sinuga kaasa homme ja toome su ema kaasa. Kui see vesi tõesti ravib, siis teeme siia kuumaveeallikad haigete abistamiseks.
Antonio alustas mäest alla minekut, abitu ja pomises:
- Oi kui kahju! Zuleima oli nii ilus! Nii ilus! Ja haihtus nagu suits!
- Aga ta jättis sulle selle kuuma vee asukoha.

- Jah, ta jättis midagi... see paneb mind tema peale mõtlema... niikaua kui ma elan!

Friday, June 9, 2017

Today, after we heard de legend of Monchique we made the Antonio´s boat. (Kindergarten, class4)


 We made beautiful boats with the origami technique


And as the António was a fisherman, we made beautiful fishs, were not they beautiful?